Так случилось, что 19-летняя студентка Смоленского государственного университета Мари ОВСЕПЯН во время каникул оказалась в одном из курортных городков черноморского побережья Грузии. И хотя грузино-осетинская война, по счастью, обошла стороной эти места, но местные жители и отдыхающие в полной мере столкнулись с другой войной – информационной.
Мари поделилась своими впечатлениями от увиденного и услышанного в те дни.
– Этим летом мы с отцом и родственниками решили отдохнуть в Грузии, точнее в Аджарии, рядом с городом Батуми. Приехали мы на море, а на следующий день началась война – Грузия напала на Осетию.
Частный пансионат, где мы остановились, располагался недалеко от моря, но рядом проходила большая дорога, и было хорошо видно, как по ней движутся военные грузовики с грузинскими волонтерами, которые распевают какие-то веселые песни. Они с криками, шутками и песнями ехали воевать с Осетией и Россией.
Там, где мы отдыхали, было много армян, русских и грузин. Хозяин пансионата – аджарец – более-менее спокойно отнесся к событиям, а вот его жена – грузинка – стала сразу же выяснять, кто мы по национальности, почему я так похожа на русскую. Это было неприятно. Было неприятно также, когда я несколько раз пыталась по-русски заговорить с местными детишками, но их мамы либо сразу уводили детей, либо запрещали им со мной говорить, либо заставляли детей делать вид, что они ничего не понимают.
Потом началась информационная блокада – Саакашвили отключил все российские телеканалы и весь российский Интернет. Затем пропала российская сотовая связь. Везде транслировались только грузинские новости, которые носили оттенок какого-то бреда. Невозможно было понять, что же происходит на самом деле.
Но у хозяина пансионата была спутниковая антенна, поэтому мы могли смотреть не только грузинское телевидение, но и российское, и американский канал CNN. На веранде поставили большой телевизор и все нервно стали переключать каналы. Я переводила американские новости, а дочки хозяина переводили грузинские. Наши новости никто не переводил, так как там все говорят по-русски.
Сразу стало ясно, что на американском и грузинском телевидении истина никого не интересует. Там лился сплошной поток грязи и лжи в адрес нашей страны: злодейка Россия вероломно напала на маленькую Грузию, чтобы уничтожить весь грузинский народ, мол, это Россия разбомбила Цхинвали и т.д. Я никогда не думала, что американское телевидение настолько необъективное. Для меня это был самый настоящий шок. Ведь раньше я была абсолютно уверена, что западные средства массовой информации являются эталоном справедливости и профессионализма. А тут на CNN я увидела откровенную ложь и предвзятость.
Грузинское телевидение тоже бессовестно врало: Россия первая напала и разбомбила Цхинвали, российские войска собираются захватить Тбилиси, российские оккупанты проводят геноцид грузин и т.д. Однажды, плавая в море, я услышала разговор двух грузин, которые почему-то говорили между собой по-русски. Они, видимо, обсуждали последние новости-слухи, мол, российские войска собираются окружить Тбилиси и разбомбить его, а в городе нет ни соли, ни спичек, надо срочно закупать продукты, вот какие нехорошие эти русские. В общем, грузинская дезинформация и нагнетание страха делали свое дело.
Первые три дня на веранде перед телевизором собирались все толпой – и русские, и армяне, и аджарцы, и грузины. Выглядело это следующим образом: к телевизору подходил какой-то грузин и демонстративно включал грузинские новости, через некоторое время кто-то переключал на российский канал, потом кто-то переключал на Америку, потом снова на Россию, а затем снова на Грузию. Естественно, постоянно возникали словесные перепалки, которые только чудом не переросли в драки. Особенно много пришлось дискутировать с молодыми грузинами, которые изначально настроены против России.
Вначале никто из аджарцев и грузин не верил, что будет что-то серьезное. Никто не верил, что наша страна вмешается, ибо там все местные и грузины были абсолютно уверены в том, что тогда сразу же на помощь Грузии придет Америка, которая быстро накажет Россию. Все местные и грузины были уверены, что Буш пообещал Мишико (так там называют Саакашвили) политическую и военную поддержку. Я не знаю грузинского языка, но слово "Буш" звучало в те дни среди грузинского населения очень часто.
Потом, когда ситуация осложнилась, грузины стали паковать чемоданы и разъезжаться по домам, хотя то место, где мы отдыхали, находилось далеко от боевых действий. Врезалось в память, как одна аджарская продавщица персиков все время возмущалась: "Дурак, этот Мишико! Зачем он полез, если Буш ему ничего не обещал?"
Через две недели, когда мы собрались уезжать, на пляжах уже почти никого не было. А по той дороге, по которой с песнями ехали на войну волонтеры, но уже в обратном направлении, военные грузинские машины развозили мертвые тела …